Inici
Equip
Objectius
Investigadors
Realitzacions
Realitzacions en curs
Llibres i monografies
Altres
Projectes Finançats
Congressos
Docència de Postgrau
Tesis
Treballs de recerca
Becaris
Biblioteca Digital
Estudis
Autors
Cerca
Bases de dades
BD Poesia en cançoners
Sobre aquesta Base de Dades
Llista de centres Documentals
Cerca
Corpus de poesia satírica catalana del Barroc
Presentació del projecte
Cerca
Nise als mitjans
Qüern
Enllaços
Contacte
Inici
Equip
Objectius
Investigadors
Realitzacions
Realitzacions en curs
Llibres i monografies
Altres
Projectes Finançats
Congressos
Docència de Postgrau
Tesis
Treballs de recerca
Becaris
Biblioteca Digital
Estudis
Autors
Cerca
Bases de dades
BD Poesia en cançoners
Sobre aquesta Base de Dades
Llista de centres Documentals
Cerca
Corpus de poesia satírica catalana del Barroc
Presentació del projecte
Cerca
Nise als mitjans
Qüern
Enllaços
Contacte
«No us envio al frare aquí»
Opcions de visualització
■
Variants
■
Comentaris a variants
■
Notes
#Línies
Fontanella, Francesc
Torna a la pàgina d'Autors
Lo paneret, roses i versos remeté luego als Àngels acompanyats d’estos altres
No us envio al frare aquí,
■
entre les poncelles belles,
puix me deixa les poncelles
■
■
4
mentres beu ab lo tupí.
Aquell frare reverent
ja no és mon competidor
i es resta en lo parlador
■
8
com a guarda de la gent.
■
Déu li guard l’enteniment
perquè entre les donzelles
deixe ses frarades velles
■
■
12
i jo, per les més hermoses,
quan ell té tupí de roses,
tinc florera de poncelles.
■
■
Resum
Fontano retorna el regal cap al seu punt d’origen, els Àngels. Ara, l’obsequi és compost pel paneret, les roses (no sabem si segueixen sent poncelles) i els versos (no s’especifica quins, però es pot entendre que són els de la carta de les monges de Jerusalem i els que ell mateix escriu en aquesta). El poeta declara que ja no veu el frare com un competidor pel favor de les monges dels Àngels.
Mètrica
Quarteta + dècima.
Testimonis
A
f. 155;
B5
f. 238-239;
B12
f. 93v-94;
B13
f. 172v;
L3
f. 35v;
R
p. 164;
V2
f. 221.
Rúbriques
A
: Lo paneret, rosas, y versos remeté luego als Angels acompañats destos altres
B5
: Lo paneret, Rosas, y versos remete luego als Angels acompanyts destos altres
B12
: Lo paneret, rosas y versos remete luego als Angels acompanÿats destos altres
4
B13
: Lo paneret, rosas y versos remeté luego als Angels acompañats destos altres
L3
: Lo paneret y versos remeté luego als Angels acompañats destos altres
R
: Lo paneret, Rosas y versos remeté luego als Angels acompañats destos altres
V2
: Lo paneret, Rosas y versos remete luego als angels aconpañats destos altres
Sobre aquesta edició
Basem l’edició en el ms.
R
.
Edicions anteriors
Miró (1995: vol II, 183)
,
Sogues (2013: 127)
.
Referències bibliogràfiques
Sogues (2014: 225-226)
.
Comentaris
Els vostres comentaris:
Nom
*
Email
*
Comentaris
*
Envia
al B5 B12 B13 L3 R V2] lo A; aquí L3 R] assi A B5 B12 B13 V2
puix A B13 V2] pus B5]
velles B5 B12 L3 R V2] bellas A B13
florera A B5 B12 B13 L3] floreras V2
puix
: il·legible B12.
parlador
: locutori.
guarda
: vigilant.
deixe
: deixi |
frarades
: 'acció pròpia de frares (especialment en mal sentit)' (DCVB, s.v.
frarada
).
Una possible lectura és que el
tupí de roses
representi les monges de Jerusalem, lliurades a la passió amorosa amb el frare, mentre que la
florera de poncelles
podria representar les monges dels Àngels, que no han sucumbit als encants del clergue i que han servat, per tant, la seva castedat. |
florera
: gerro per a posar-hi flors.