Inici
Equip
Objectius
Investigadors
Realitzacions
Realitzacions en curs
Llibres i monografies
Altres
Projectes Finançats
Congressos
Docència de Postgrau
Tesis
Treballs de recerca
Becaris
Biblioteca Digital
Estudis
Autors
Cerca
Bases de dades
BD Poesia en cançoners
Sobre aquesta Base de Dades
Llista de centres Documentals
Cerca
Corpus de poesia satírica catalana del Barroc
Presentació del projecte
Cerca
Nise als mitjans
Qüern
Enllaços
Contacte
Inici
Equip
Objectius
Investigadors
Realitzacions
Realitzacions en curs
Llibres i monografies
Altres
Projectes Finançats
Congressos
Docència de Postgrau
Tesis
Treballs de recerca
Becaris
Biblioteca Digital
Estudis
Autors
Cerca
Bases de dades
BD Poesia en cançoners
Sobre aquesta Base de Dades
Llista de centres Documentals
Cerca
Corpus de poesia satírica catalana del Barroc
Presentació del projecte
Cerca
Nise als mitjans
Qüern
Enllaços
Contacte
«Bella Taleristes, gran cosa de ram…»
Opcions de visualització
■
Notes
#Línies
Fontanella, Francesc
Torna a la pàgina d'Autors
A la mateixa ocasió envià un son company, ab una florera de lliris i cascalls, carta
[i]
Bella Taleristes,
■
gran cosa de ram, que si jo no l’alabo l’alabarà ningú o ninguna, ni la que té nom
■
de pedra, i de pedra variada de més colors que sa cara. L’alabaria si lo
■
4
ditxós Bernat no fos portador diligent, l’ambaixador elegant i expert torciman de
■
mos conceptes. I vostra mercè, bellíssima Talabistris (que ja no estic fresc ab
■
noms tan rancis), pot acceptar mon ram ab les caravanes d’una purga:
c’est a
dire, tupant ab dos ditets d’alabastre l’alabastre de dos obertures àrbitre de les
■
8
roses i jassemins de sa bellesa, per on podrien arribar al cervell més preciós los
■
violents olors de les flors que vostra mercè ama més i més avorreix, que són
flors de reis, les primeres –com vostra mercè és la reina de les flors– i les altres,
■
les que fan dormir ab la fredor i vellar ab lo perfum,
■
12
flors que des de mon terrat
passen a vostre jardí,
si les marxita lo sol
■
dos les faran reflorir.
■
Resum
La tradicional lloança de la bellesa de la dama en base a l’oposició entre gessamins i roses (blancor de la pell i vermellor dels llavis) és aquí substituïda per una oposició entre unes altres flors, el lliri (blanc) i el cascall (vermell), que tenen els mateixos colors però propietats ben distintes: la primera és considerada flor dels reis, i la segona –de la qual deriven bona part dels opiacis– és sedant i pot induir el son. Atès que la rúbrica indica que aquesta carta va ser composta
A la mateixa ocasió
que aquella que la precedeix al manuscrit R, «
A falta de flors
», i que en ella es relata el somni d’Orítia, tal vegada s’ha de relacionar aquell somni amb el cascall enviat en aquesta carta.
Mètrica
Prosa + quarteta.
Testimonis
R
p. 175.
Rúbriques
R
: A la mateixa ocasio enviá un son companÿ ab una florera de lliris, y cascalls carta
Sobre aquesta edició
Basem l’edició en el ms.
R
, únic testimoni disponible.
Edicions anteriors
Miró (1995: II, 284-285)
.
Comentaris
Els vostres comentaris:
Nom
*
Email
*
Comentaris
*
Envia
Taleristes
: deformació jocosa del nom de Talestris, present en les composicions que precedeixen aquesta al manuscrit R.
gran cosa de ram
: gran cosa és aquest ram.
nom de pedra
: probablement es refereix a Anaxàrete (esmentada a la carta «
A falta de flors
», que al manuscrit R precedeix aquesta composició), a qui Afrodita va convertir en estàtua de pedra per la seva indiferència davant el patiment amorós d’Ifis, un jove pastor enamorat d’ella i que es va suïcidar perquè ella no el corresponia. En aquest passatge, l’al·lusió velada a Anaxàrete serveix al poeta per referir-se –bé que d'una forma hiperbòlica– a la manca de correspondència de la dama. |
l’alabaria
: la que té nom de pedra; la destinatària del text.
lo ditxós Bernat
: cal entendre que es tracta del «company» al qual es feia referència a a la rúbrica. Si se’l considera ditxós és perquè, fent entrega del text a la dama, tindrà l’oportunitat de veure-la. |
torciman
: intèrpret.
Talabistris
: deformació jocosa del nom de Talestris, present en les composicions que precedeixen aquesta al manuscrit R
tupant
: 'Donar cops forts, sia agredint, sia per aplanar o pitjar una cosa' (DCVB, s.v.
tupar
). |
alabastre de dos obertures
: el nas.
roses i jassemins
: aquestes flors s’utilitzen sovint en la caracterització de la bellesa femenina: la primera representa la vermellor dels llavis i la segona la blancor de les galtes.
flors de reis
: els lliris. És una flor especialment relacionada amb la monarquia francesa (flor de lis).
les que fan dormir
: es referix al cascall (
Papaver somniferum
, literalment, ‘rosella que fa dormir’), també dita dormidora o herba dormidora, perquè se n’extreuen l’opi i la morfina, d’efectes sedants.
marxita
: panseix.
dos
: dos sols; els ulls de la dama.