Inici
Equip
Objectius
Investigadors
Realitzacions
Realitzacions en curs
Llibres i monografies
Altres
Projectes Finançats
Congressos
Docència de Postgrau
Tesis
Treballs de recerca
Becaris
Biblioteca Digital
Estudis
Autors
Cerca
Bases de dades
BD Poesia en cançoners
Sobre aquesta Base de Dades
Llista de centres Documentals
Cerca
Corpus de poesia satírica catalana del Barroc
Presentació del projecte
Cerca
Nise als mitjans
Qüern
Enllaços
Contacte
Inici
Equip
Objectius
Investigadors
Realitzacions
Realitzacions en curs
Llibres i monografies
Altres
Projectes Finançats
Congressos
Docència de Postgrau
Tesis
Treballs de recerca
Becaris
Biblioteca Digital
Estudis
Autors
Cerca
Bases de dades
BD Poesia en cançoners
Sobre aquesta Base de Dades
Llista de centres Documentals
Cerca
Corpus de poesia satírica catalana del Barroc
Presentació del projecte
Cerca
Nise als mitjans
Qüern
Enllaços
Contacte
«Ah, infeliç que les adores»
Opcions de visualització
■
Variants
■
Comentaris a variants
■
Notes
#Línies
Fontanella, Francesc
Torna a la pàgina d'Autors
Atxa del desengany [4]
Ah, infeliç que les adores,
al temps que lo temps veloç,
parca immortal dels mortals
4
dalla l’esperança en flor.
Que trist serà ton triunfo!
Ni los llorers vencedors,
del llamp que ja t’amenaça,
■
8
podran eximir ton front.
■
Oh com pagaran tos ulls,
si no et maten les passions,
los àtomos d’alegria
■
12
ab oceanos de plors.
■
■
Resum
Quart text d’una sèrie de quatre versions glossades de fragments d’autors diversos, clàssics i renaixentistes, inserida, amb el títol comú d’
Atxa del desengany
, en el cicle poètic per la mort de Nise (
Inscripció cronològica
...). L’autor ha anat a cercar aquests fragments elegíacs per retre homenatge funeral a l’amada morta amb exclamacions líriques i reflexions de dolor per la pèrdua i de denúncia de la vanitat de tota il·lusió.
Mètrica
Romanç.
Sobre aquesta edició
Basem l’edició en el ms.
R
. Corregim els errors evidents dels v. 11 i 12.
Comentaris
Els vostres comentaris:
Nom
*
Email
*
Comentaris
*
Envia
podran B5 B12 C I2 L4 R V2] podrian A
àtomos A B5 B12 C I2 L4 V2] atamos R
oceanos B5 B12 C I2 L4 V2] occeonos A, olcanos R
no es llegeix després de
llamp
B12.
Traducció de Torquato Tasso,
Gerusalemme liberata
, XII [Il combattimento di Tancredi e Clorinda], estança 59, v. 1-4: «Misero, di che godi? Oh quanto mesti / siano i trionfi e infelice il vanto! / Gli occhi tuoi pagheran (s’in vita resti) / di quel sangue ogni stilla un mar di pianto». [trad. cat.: «Míser, de què et complaus? Oh que tristos seran els teus triomfs i infeliç la teva jactància! Els teus ulls pagaran, si sobrevius, cada gota d’eixa sang amb un mar de plor».]