«Ma Demoiselle, segona carxofada va…»

       
I lo Pare Terrats envià també un ram compost d’algunes carxofes ab algunes faves tendres, pomes, peres, prunes i algunes altres fruites verdes, ab esta carta
[i]
Ma Demoiselle,
segona carxofada va, desemparada del descortès llegum que acostuma
acompanyar-la perquè és enemic de frares. No sé si lo fruit que embarassa les
4
llengües embullarà també los rams, o si servirà de disculpa si lo que ________
arriba mal embullat. Apar que entre nosaltres i les carxofes hi ha alguna fatalitat,
perquè lo company de vostra mercè i lo meu, quant més volen explicar-se, més
carxofegen. No puc dir, ni de l’un ni de l’altre, que ni canten ni siulen, puix l’un
8
ab les SS sempre siula quan parla, i l’altre, repetint les HH sempre canta. Jo, que
ni canto ni siulo, me contento d’escriure, envejós de ma pròpria lletra,
                                                  que, menyspreat lo recel
                                                  que li pot causar sa falta,
12
                                                  presumirà de ser alta
                                                  puix va del terrat al cel.

Resum

Carta galant que gira a l’entorn de l’enviament d’un ram de fruites i verdures a la dama.

Mètrica

Prosa + quarteta.

Testimonis

L3 f. 42v-43; R p. 174-175.

Rúbriques

L3: Lo Pare Terrats enviá tambe un ram compost de algunas carxofas, ab algunas favas, tendras, Pomas, Peras, Prunas, y algunas altras fruytas verdas ab esta Carta
R: Y lo Pare Terrats enviá tambe un ram compost de algunas carxofas ab algunas favas tendres, pomas, Peras, prunas, y algunas altras fruÿtas verdas ab esta carta

Sobre aquesta edició

Basem l’edició en el ms. R, que esmenem únicament al vers 13.

Edicions anteriors

Comentaris

Els vostres comentaris:
 
 
 

  • Ma Demoiselle R] Madamoiselle L3
  • lo que ______ R] lo en fa golto L3
  • ni de l’altre R] y del altre L3; siulen R] xiulen L3; puix R] pues L3
  • quan parla R] om. L3; l’altra R] lo altre L3; HH R] KK L3
  • envejós R] enujós L3
  • menyspreat lo recel R] menyspreant los recels L3
  • sa R] la L3
  • puix R] pus L3; cel L3] col R
  • es deixa un espai en blanc, indicat amb una línea baixa, que cal entendre que ha de ser emplenat pel lector quan resolgui l’enigma R.
  • la rima i el sentit evidencien que la lliçó és incorrecta R.
  • segona carxofada: segon enviament de carxofes; el primer era a la carta «Jo, que no sé fer versos» | desemparada: mancada | el descortès llegum: podria referir-se o bé a les faves o bé a les mongetes. Ambdós llegums poden rebre el qualificatiu descortès per les flatulències que provoquen.
  • enemic dels frares: el frare és una planta de la família de les orobancàcies que parasita els favars i els camps de mongetes.
  • lo fruit que embarassa les llengües: la carxofa. Veg. «Jo, que no sé fer versos», v.4.
  • apar: sembla.
  • lo company: aquí el Pare Terrats –que de fet és Fontanella– es refereix al poeta, és a dir, a ell mateix | quant: com.
  • siulen: xiulen. | carxofegen: s’embarbussen, s’emboliquen. | ni canten ni siulen: ni cantin ni xiulin.
  • L’afirmació és desconcertant, perquè implica siular amb un fonema sord i cantra amb un fonema mut.
  • envejós de ma pròpia lletra: perquè la veuran els ulls de la dama.
  • recel: sospita.
  • sa: de la lletra.
  • presumirà: la lletra.
  • terrat: el Pare Terrats, l’autor. | al cel: la dama.