Inici
Equip
Objectius
Investigadors
Realitzacions
Realitzacions en curs
Llibres i monografies
Altres
Projectes Finançats
Congressos
Docència de Postgrau
Tesis
Treballs de recerca
Becaris
Biblioteca Digital
Estudis
Autors
Cerca
Bases de dades
BD Poesia en cançoners
Sobre aquesta Base de Dades
Llista de centres Documentals
Cerca
Corpus de poesia satírica catalana del Barroc
Presentació del projecte
Cerca
Nise als mitjans
Qüern
Enllaços
Contacte
Inici
Equip
Objectius
Investigadors
Realitzacions
Realitzacions en curs
Llibres i monografies
Altres
Projectes Finançats
Congressos
Docència de Postgrau
Tesis
Treballs de recerca
Becaris
Biblioteca Digital
Estudis
Autors
Cerca
Bases de dades
BD Poesia en cançoners
Sobre aquesta Base de Dades
Llista de centres Documentals
Cerca
Corpus de poesia satírica catalana del Barroc
Presentació del projecte
Cerca
Nise als mitjans
Qüern
Enllaços
Contacte
«Ham admirable dels cors»
Opcions de visualització
■
Variants
■
Notes
#Línies
Fontanella, Francesc
Torna a la pàgina d'Autors
Esta altra quartilla glosada, ab dos cartes, acompanyaven lo ram.
Ham admirable dels cors,
■
quant captiva ab la bellesa
–Sol Rei de la gentilesa–,
■
4
és sol coronat de flors.
■
Glosa
Ocellet infortunat
■
rompre los llaços procura,
■
i la llibertat obscura
8
és presó, no llibertat;
mes lo peixet obligat
■
troba, en vostres resplendors,
per alívio los ardors,
12
la cadena per corona,
■
quan sou, divina amazona,
■
■
ham admirable dels cors
.
■
En un ham tan resplendent
16
tinc l’esclavitud per glòria,
■
la ferida per victòria,
per ditxa, lo rendiment;
■
ni lo turment és turment,
20
ni la tristesa és tristesa
per tan amable duresa,
que l’objecte de mon cor
■
tant obliga ab lo rigor
■
24
quant captiva ab la bellesa
.
■
Per tribut ha de donar,
a vostres plantes hermoses,
la terra, flors temeroses,
28
peixos il·lustres, lo mar;
mes, en lo golf de l’amar
■
lo nord de vostra bellesa,
per desterrar ma tristesa
32
ostenta nou arrebol,
■
perquè més que nord és sol:
Sol Rei de la gentilesa
.
Oh, Talestris aplaudida,
■
36
ham suau d’amor amant,
gustosament fulminant
en una mort, una vida;
adoro, amable homicida,
■
40
de l’ham i llamp los ardors;
com, equivocant rigors,
■
vostra flama vencedora
en lo regne de l’aurora
■
44
és sol coronat de flors
.
Resum
Joc enigmàtic en el qual la veu poètica metaforitza el seu enamorament mitjançant la figura del peix que ha mossegat un ham, la qual prové del text «
Cor i peix, tot en un ram
». El poeta dóna a la dama tractament de reina i s’hi refereix amb el nom de
Talestris
, que, segons la tradició clàssica, fou una de les reines de les amazones.
Mètrica
Quarteta heptasil·làbica glosada en quatre dècimes.
Testimonis
B1
f. 68-69;
B4
f. 115v-116;
L3
f. 38v;
R
p.168.
Rúbriques
B1
: Esta quartilla glosada aco
m
pañava v
n
ra
m
B4
: Esta altre quartilla glosada, ab dos cartas acompanyavan lo ram
L3
: Esta altre quartilla glosada, acompañaba tambe lo dit ram
4
R
: Esta altra quartilla glosada, ab dos cartas acompanavan lo ram
Sobre aquesta edició
Basem l’edició en el ms.
R
. Corregim els errors evidents dels versos 29 i 39.
Edicions anteriors
Miró (1995: II, 245-246)
.
Comentaris
Els vostres comentaris:
Nom
Email
Comentaris
Envia
sou B1 B4 R]
om.
L3
ab B4 L3 R]
om.
B1
de l’amar B1 B4] de la mar L3, del amor R
adoro B1 B4 L3] adoro R
regne B1 B4 R] reyne L3
Ham admirable dels cors
: literalment, ‘ham que pot ser admirat pels cors (=dels homes)’. Fa referència a la dama a la qual va adreçada la composició, Maria Teresa Ham. El joc polisèmic entre l’objecte i el seu cognom es manté al llarg de tota la composició.
Sol Rei
: l’expressió serveix per singularitzar la dama, lloant hiperbòlicament la seva gentilesa. Podria provenir de l’apel·latiu de Lluís XIV, que, des de l’any 1653, va ser anomenat
Rei Sol
.
sol coronat
: la caracterització en termes reials de la dama al vers anterior explica la seva coronació amb flors en aquest.
Ocellet infortunat
: es refereix, molt probablement, al caponet enviat juntament amb la «
Desalinyada ma ploma
», que actuava com un desdoblament del jo poètic.
los llaços
: potser es refereix als de la gàbia de filigrana en la qual es troba.
lo peixet obligat
: metafòricament, representació de l’enamorat que és presenta com una víctima del seu enamorament. És també una al·lusió al peix de la cadena que el poeta envia a la dama al poema «
Cor i peix, tot en un ram
».
cadena
: joc de veus: en un sentit literal, es refereix a la cadena que envia el poeta a la dama; en el figurat, al fort vincle sentimental que uneix l’un amb l’altra.
amazona
: la representació de la dama com a amazona és freqüent en aquests textos. Sembla, alhora, una recreació del tòpic medieval de la
virgo bellatrix
, i una caracterització a través de la figura historicomitològica de la reina
Talestris
(veg. v. 35). d’aquest mateix text). Ambdues referències connoten la dama a la qual va adreçat el text com una dama de virtut i de caràcter.
Literalment, ‘ham que és admirat pels cors (=dels homes)’.
En la poesia amorosa fontanellana, i en general, en la tradició literària, la servitud amorosa és presentada sovint en positiu, com passa aquí.
ditxa
: felicitat, fortuna. |
rendiment
: rendició.
que
: perquè |
l’objecte de mon cor
: la dama.
quant
: com.
arrebol
: vermellor.
Talestris
: nom de la reina de les amazones que passà tretze nits amb Alexandre i volgué engendrar una raça de guerrers savis amb ell. En aquest poema, és un dels apel·latius que rep la dama.
com
: de la mateixa manera que. |
equivocant
: confonent.