«Ham admirable dels cors»

     
Esta altra quartilla glosada, ab dos cartes, acompanyaven lo ram.
Ham admirable dels cors,
quant captiva ab la bellesa
–Sol Rei de la gentilesa–,
4
és sol coronat de flors.
Glosa
Ocellet infortunat
rompre los llaços procura,
i la llibertat obscura
8
és presó, no llibertat;
   mes lo peixet obligat
troba, en vostres resplendors,
per alívio los ardors,
12
la cadena per corona,
quan sou, divina amazona,
ham admirable dels cors.
En un ham tan resplendent
16
tinc l’esclavitud per glòria,
la ferida per victòria,
per ditxa, lo rendiment;
   ni lo turment és turment,
20
ni la tristesa és tristesa
per tan amable duresa,
que l’objecte de mon cor
tant obliga ab lo rigor
24
quant captiva ab la bellesa.
Per tribut ha de donar,
a vostres plantes hermoses,
la terra, flors temeroses,
28
peixos il·lustres, lo mar;
   mes, en lo golf de l’amar
lo nord de vostra bellesa,
per desterrar ma tristesa
32
ostenta nou arrebol,
perquè més que nord és sol:
Sol Rei de la gentilesa.
Oh, Talestris aplaudida,
36
ham suau d’amor amant,
gustosament fulminant
en una mort, una vida;
   adoro, amable homicida,
40
de l’ham i llamp los ardors;
com, equivocant rigors,
vostra flama vencedora
en lo regne de l’aurora
44
és sol coronat de flors.

Resum

Joc enigmàtic en el qual la veu poètica metaforitza el seu enamorament mitjançant la figura del peix que ha mossegat un ham, la qual prové del text «Cor i peix, tot en un ram». El poeta dóna a la dama tractament de reina i s’hi refereix amb el nom de Talestris, que, segons la tradició clàssica, fou una de les reines de les amazones.

Mètrica

Quarteta heptasil·làbica glosada en quatre dècimes.

Testimonis

B1 f. 68-69; B4 f. 115v-116; L3 f. 38v; R p.168.

Rúbriques

B1: Esta quartilla glosada acompañava vn ram
B4: Esta altre quartilla glosada, ab dos cartas acompanyavan lo ram
L3: Esta altre quartilla glosada, acompañaba tambe lo dit ram
R: Esta altra quartilla glosada, ab dos cartas acompanavan lo ram

Sobre aquesta edició

Basem l’edició en el ms. R. Corregim els errors evidents dels versos 29 i 39.

Edicions anteriors

Comentaris

Els vostres comentaris:
  
  
  

  • sou B1 B4 R] om. L3
  • ab B4 L3 R] om. B1
  • de l’amar B1 B4] de la mar L3, del amor R
  • adoro B1 B4 L3] adoro R
  • regne B1 B4 R] reyne L3
  • Ham admirable dels cors: literalment, ‘ham que pot ser admirat pels cors (=dels homes)’. Fa referència a la dama a la qual va adreçada la composició, Maria Teresa Ham. El joc polisèmic entre l’objecte i el seu cognom es manté al llarg de tota la composició.
  • Sol Rei: l’expressió serveix per singularitzar la dama, lloant hiperbòlicament la seva gentilesa. Podria provenir de l’apel·latiu de Lluís XIV, que, des de l’any 1653, va ser anomenat Rei Sol.
  • sol coronat: la caracterització en termes reials de la dama al vers anterior explica la seva coronació amb flors en aquest.
  • Ocellet infortunat: es refereix, molt probablement, al caponet enviat juntament amb la «Desalinyada ma ploma», que actuava com un desdoblament del jo poètic.
  • los llaços: potser es refereix als de la gàbia de filigrana en la qual es troba.
  • lo peixet obligat: metafòricament, representació de l’enamorat que és presenta com una víctima del seu enamorament. És també una al·lusió al peix de la cadena que el poeta envia a la dama al poema «Cor i peix, tot en un ram».
  • cadena: joc de veus: en un sentit literal, es refereix a la cadena que envia el poeta a la dama; en el figurat, al fort vincle sentimental que uneix l’un amb l’altra.
  • amazona: la representació de la dama com a amazona és freqüent en aquests textos. Sembla, alhora, una recreació del tòpic medieval de la virgo bellatrix, i una caracterització a través de la figura historicomitològica de la reina Talestris (veg. v. 35). d’aquest mateix text). Ambdues referències connoten la dama a la qual va adreçat el text com una dama de virtut i de caràcter.
  • Literalment, ‘ham que és admirat pels cors (=dels homes)’.
  • En la poesia amorosa fontanellana, i en general, en la tradició literària, la servitud amorosa és presentada sovint en positiu, com passa aquí.
  • ditxa: felicitat, fortuna. | rendiment: rendició.
  • que: perquè | l’objecte de mon cor: la dama.
  • quant: com.
  • arrebol: vermellor.
  • Talestris: nom de la reina de les amazones que passà tretze nits amb Alexandre i volgué engendrar una raça de guerrers savis amb ell. En aquest poema, és un dels apel·latius que rep la dama.
  • com: de la mateixa manera que. | equivocant: confonent.