Inici
Equip
Objectius
Investigadors
Realitzacions
Realitzacions en curs
Llibres i monografies
Altres
Projectes Finançats
Congressos
Docència de Postgrau
Tesis
Treballs de recerca
Becaris
Biblioteca Digital
Estudis
Autors
Cerca
Bases de dades
BD Poesia en cançoners
Sobre aquesta Base de Dades
Llista de centres Documentals
Cerca
Corpus de poesia satírica catalana del Barroc
Presentació del projecte
Cerca
Nise als mitjans
Qüern
Enllaços
Contacte
Inici
Equip
Objectius
Investigadors
Realitzacions
Realitzacions en curs
Llibres i monografies
Altres
Projectes Finançats
Congressos
Docència de Postgrau
Tesis
Treballs de recerca
Becaris
Biblioteca Digital
Estudis
Autors
Cerca
Bases de dades
BD Poesia en cançoners
Sobre aquesta Base de Dades
Llista de centres Documentals
Cerca
Corpus de poesia satírica catalana del Barroc
Presentació del projecte
Cerca
Nise als mitjans
Qüern
Enllaços
Contacte
«La rosa i la castanya»
Opcions de visualització
■
Variants
■
Notes
#Línies
Fontanella, Francesc
Torna a la pàgina d'Autors
Per una purgada anomenada Castanyera, enviant un ram de roses.
La rosa i la castanya,
per bellesa i per nom,
■
■
totes tenen espines
■
4
mes vós tota sou flor.
■
Amor, que com un índio
■
adora vostre sol,
■
■
d’estes espines arma
■
8
les fletxes per mon cor.
■
Mes, al que per l’amable
■
■
no tem lo rigorós,
si són flors les espines,
12
¿què li seran les flors?
Pagau, bella Amaril·lis,
■
■
ab usura d’amor,
■
■
les flors que per vós viuen
■
16
ab la que viu en vós.
■
Resum
Amb l’excusa de la purga, el poeta envia un ram de roses a una dama anomenada Amaril·lis i li demana que correspongui el seu amor.
Mètrica
Romanç hexasil·làbic.
Testimonis
Be
p. 23;
B1
f. 39-39v;
L4
p. 218;
R
p. 416.
Rúbriques
Be
: XIX
B1
: Per vna Purgada dita Castañera enviant v
n
ra
m
de Rosas.
L4
: 66
4
R
: Per una purgada anomenada Castañera enviat un ram de Rosas.
Sobre aquesta edició
Basem l’edició en en manuscrit
R
, i en corregim únicament l’error manifest de la rúbrica, amb la lliçó de
B1
.
Edicions anteriors
Miró (1995: II, 240)
.
Comentaris
Els vostres comentaris:
Nom
*
Email
*
Comentaris
*
Envia
per bellesa i per nom B1 R] del color y del nom Be L4
mes B1 R] y Be L4
vostre sol B1 R] vostres sols Be, vostres sol L4
Mes, al que per l’amable B1 R] Al cor que per lo amable B3 L4
Pagau B1 R L4] Pagan Be; Amaril·lis B1 R] Gileta Be L4
ab usura d’amor B1 R] usura del favor Be L4
per nom
: recordem que, segons la rúbrica, el nom de la dama és
Castanyera
i, per tant, aquest vers estableix un paral·lelisme amb l’anterior: la dama té la bellesa de la rosa i el nom de la castanya. Si bé el motiu de la primera relació sembla evident (es tracta de lloar la seva belles) el de la segona no l’hem sabut escatir.
totes tenen espines
: cal recordar que les castanyes es troben dins una closca espinosa, el pelló.
Amor
: Cupido.
adora vostre sol
: la imatge remet a la de l’elefant que oferia flors al Sol en el poema que precedeix aquest al manuscrit R, «
Vui se renova la història
» (v. 3-4).
estes espines
: les de la rosa i les de la castanya.
les fletxes
: les de Cupido, que també rebia el nom d’
Amor
, com veiem al vers 5. Amb les seves sagetes, aquest déu provocava l’enamorament d’homes i déus. I atès que l’enamorament es relaciona amb el cor, d’aquí la imatge d’aquest vers.
per l’amable
: per l’objecte amable, és a dir, per l’estimada.
pagau
: pagueu.
usura
: 'Interès produït per un capital prestat, i especialment el que és excessiu, abusiu' (DCVB).
les flors
: les roses que acompanyen aquest poema.
la que viu en vós
: en un sentit figurat, l’amor de la dama. El poeta demana, així, la seva correspondència amorosa.