«Est ram tan mal fogotat»

   
Enviant un ram a una que es nomenava Cavaller
Est ram tan mal fogotat
que esmalten vostres colors
aquí trobarà les flors
4
que per ací no he trobat;
   i, pus del vent ha escapat,
per fer nova primavera
de la tempestat darrera,
8
será raó que el guardeu,
que lo portador va a peu,
lo ram a la cavallera.

Resum

El poeta envia un ram acompanyat d’una dècima que gira entorn del fet que la dama a la qual va adreçat el ram s’anomena Cavaller. Molt probablement, aquest no és el nom real de la dama, sinó la forma en què ella es vol presentar (o en què la presenta el poeta), la qual la instal·la dins el tòpic literari de la virgo bellatrix o dama cavaller, de tradició medieval, i present també en d’altres composicions fontanellanes com «Allà va la lletra…», així com en diverses composicions del denominat Cicle dels rams, en les quals la dama és caracteritzada com a amazona.

Mètrica

Dècima.

Testimonis

B1 f. 40v; B4 f. 147; R p. 418.

Rúbriques

B1: Enviant vn ram a vna ques anomena Cavaller
R B4: Enviant un ram á una ques nomenaua Caualler

Sobre aquesta edició

Basem l’edició en el manuscrit R.

Edicions anteriors

Comentaris

Els vostres comentaris:
 
 
 

  • fogotat: no hem pogut documentar aquest terme. Podria tractar-se d’un sinònim de confegit o compost.
  • És la dama qui dóna color al ram.
  • aquí...ací: el primer s’usa per fer referència a l’espai on es troba la dama mentre que el segon, és per al del poeta. Les flors que el ram trobarà són els colors del rostre de la dama.
  • ha escapat: el ram.
  • tempestat darrera: possible al·lusió a una purga de la dama.
  • la cavallera: el ram arriba de mans d’un portador que va a peu que el porta damunt del cavall (a la cavallera), i és per a la dama que es nomenava Cavaller, és a dir, una dama. | que: perquè.